《中国日报》专访全国人大代表、海口市市长丁晖:海口聚力推动经济蓬勃发展
3月14日,《中国日报》刊发全国人大代表、海口市市长丁晖专访稿《Haikou aims high with lofty economic targets》(海口聚力推动经济蓬勃发展)。
中国日报英文版官网截图
China's economy is set to rebound this year, and Haikou, the core area of Hainan Free Trade Port, is speeding up economic development, according to Ding Hui, mayor of Haikou and a deputy to the National People's Congress.
全国人大代表、海口市市长丁晖表示,中国经济今年有望复苏,作为海南自由贸易港核心区的海口也正在加快经济发展。
This year, China's GDP growth target has been set at around 5 percent, which "fully reflects the resilience of China's economic development and gives us great confidence", he said.
他说,今年中国国内生产总值增长目标确定在5%左右,“充分反映了中国经济发展的韧性,给予了我们很大的信心”。
Hainan set its GDP growth target this year at around 9.5 percent, giving it the highest growth target among all provinces, municipalities and autonomous regions.
海南今年国内生产总值增长目标定在9.5%左右,是所有省、市、自治区中增长目标最高的。
俯瞰海口国兴CBD 图源:海南日报微信公众号
"Hainan's economy and society are expected to be on the fast track of steady, high-quality development in 2023, and Haikou will take the initiative and endeavor to achieve an annual GDP growth of almost 10 percent this year," Ding said.
“今年,海南经济社会将稳步行驶在高质量发展快车道上,海口市将主动出击,努力实现今年GDP年增长近10%的目标,”丁晖说。
Haikou's economic aggregate accounts for one-third of the provincial total, with its population accounting for 30 percent of Hainan.
经济总量占全省的1/3,总人口占全省的30%。
The 2023 Government Work Report noted that steady progress has been made in turning Hainan into a free trade port and also stressed that expanding consumption remains a priority.
《2023年政府工作报告》指出,海南自由贸易港建设稳步推进,并强调扩大消费仍是重点。
Haikou is accelerating the establishment of an international tourism center, Ding said, by improving the quality of spending opportunities and holding a series of spending activities.
丁晖表示,通过开展消费场景提质行动,举办一系列消费活动,海口正在加快打造国际旅游消费中心城市。
Haikou's tourism and culture market witnessed a rapid recovery in the first quarter. During the seven-day Spring Festival holiday, the city received about 1.22 million tourists, a year-on-year increase of 26.2 percent.
一季度,海口旅游文化市场快速复苏。春节七天假期,全市接待游客近122万人次,同比增长26.2%。
“来骑楼闹元宵”逛大集活动现场图 (图源:海口市龙华区文化馆图书馆)
Last week, 90,000 tickets for three upcoming concerts in Haikou were snapped up within 10 seconds. Nearly 40 percent of ticket buyers came from outside the province.
上周,海口三场演唱会的9万张门票上线均在10秒内售罄,近40%的购票者来自省外。
With the travel boom, Haikou has quickly harnessed the potential of duty-free shopping, Ding said. Retail sales at duty-free stores in the first quarter are expected to reach 8.34 billion yuan ($1.2 billion), an increase of 80 percent year-on-year.
丁晖说,随着旅游热潮的兴起,海口快速释放免税消费潜力。一季度海口免税店零售额预计将达到83.4亿元人民币(12亿美元),同比增长80%。
图为海口国际免税城 图源:人民日报
In addition, to meet the goals of "cultivating and strengthening strategic emerging industries "and "accelerating the construction of a modern industrial system" in the Government Work Report, Haikou aims to make its key industrial parks bigger and better.
此外,围绕《2023年政府工作报告》提出的“培育壮大战略性新兴产业”、“加快建设现代化产业体系”等目标,海口将做大做强园区发展平台。
"Industrial parks are important platforms for economic growth and promoting industrial optimization and upgrading," Ding said.
丁晖说:“产业园区是打造区域经济增长极,促进产业优化升级的重要平台。”
图为海口国家高新区 (图源:海口自贸微信公众号)
Among the 11 key industrial parks in the Hainan FTP, Haikou has four, including the National High-Tech Industrial Development Zone and Fullsing Internet Industrial Park, that account for 46.9 percent of investment and 41.3 percent of tax revenue of the city, despite using less than 10 percent of the land.
海南自贸港13个重点园区有4个位于海口,包括海口国家高新区和复兴城互联网信息产业园,以不到10%的土地,贡献了46.9%的投资和41.3%的税收。
Each park has its own focus, with industries including finance, modern services, medicine, medical equipment, manufacturing and digital intelligence.
每个园区各有侧重,产业涵盖了金融、现代服务、医药、医疗设备、制造和数字智能等。
远眺位于海口湾龙华区段风景秀丽的海口复兴城产业园区。王程龙 摄
"Haikou will use these parks' resources, first-class business environment and efficient gathering of productive factors to carry out investment promotions targeting members of the Association of Southeast Asian Nations and Regional Comprehensive Economic Partnership," Ding said.
丁晖说:“海口将利用这些园区的产业资源、一流营商环境、要素高效集聚,开展针对RCEP和东盟国家的招商大行动。”
Haikou is concentrating on the creation of an international aviation hub to serve the Pacific and the Indian oceans. It also has three ports — Xiuying Port, South Port and Xinhai Port — which connect Hainan with the rest of the country. Passenger and cargo routes from Haikou to airport hubs in RCEP and ASEAN member states "are gradually resuming and encouraging economic and trade exchanges", Ding said.
“海口正在聚力打造面向太平洋、印度洋的国际航空枢纽。海口还有三个港口——秀英港、南港和新海港,是连接海南与内地的重要枢纽。目前,正在逐步有序恢复海口至东盟及RCEP成员国枢纽空港城市的客货运航线,促进经贸往来,”丁晖说。
正在建设中的海口新海滚装码头客运综合枢纽项目。骆云飞 摄
The China International Consumer Products Expo, one of the four major national exhibitions, is held in Haikou.
全国四大展会之一的中国国际消费品博览会每年都在海口举行。
消博会举办场馆——海南国际会展中心。刘洋 摄
"We'll make full use of this international exchange platform to promote the city and its industries, organize economic and trade talks and business inspections, and we hope to turn exhibitors into investors," Ding said.
丁晖说:“我们将充分利用消博会国际交流平台,做好城市及产业宣传推广和招商引资工作,组织开展经贸洽谈、商务考察,让‘走进来’的展商变成‘留下来’的投资者。”
第二届中国国际消费品博览会游艇展(资料图)
- 扫一扫在手机打开当前页